English pronunciation is such a tricky thing! Some English words are pronounced in such a weird way - take a look yourself.
50 common phrases in English (video) - https://www.youtube.com/watch?v=bj5btO2nvt8&t=189s
- Best TV shows to learn English - http://bit.ly/2zI5DN2
- How to speak English like an American - http://bit.ly/2muNpcQ
⭐ INSTAGRAM - linguamarina
⭐ FACEBOOK - https://www.facebook.com/marina.mogilko
⭐ MY COMPANY - https://linguatrip.com
⭐ ASK ME A QUESTION - https://goo.gl/dQ9HDw
👍 CANON G7X - http://amzn.to/2l2aSfE
👍 CANON 650D - http://amzn.to/2l0ihNs
👍 RODE MIC - http://amzn.to/2l2cwOq
👍 50 MM LENS - http://amzn.to/2l0rNjr
$20 TO SPEND ON AIRBNB - https://abnb.me/e/B2yx6PJZER
$20 TO SPEND ON UBER - http://ubr.to/2k1B89L english
The GOOD of English: There are so many people who speak it who do not have English as their native language most Americans can understand just about any word mis-pronunciation or any abnormal sentence structure. Some languages, like Japanese, for instance..if you mis-pronounce a word..they just stare at you in shock and think you're a real dummy.
Hi just a simple question if you pronounce valet with french accent because it comes from french why do you say San Ose? (by the way sound ridiculous in spanish) when in spanish is San Jose with an strong "J"?
Hey, guys I love your videos. I'm a native born American who grew up in Oklahoma and I've lived in the Northeast, Ohio, and now CA. The "H " in herb is not pronounced because it's originally a French word. The British at some point chose to Anglicize its pronunciation to include the H. They have a lot more contentious history with the French than we do. The French were very important in helping us win the final battle of the American Revolutionary War from the Brits. Though, I realize some Americans say it with the H, but it's not that common. The word "suite", meaning a room is also of French origin, that's why it's pronounced the same as the English word sweet. Foreign language speakers don't have to worry about how to pronounce every foreign word exactly right, such as Quinoa and Acai. I don't know how to type accents on my keyboard so I left them off of Acai. If these products are prepackaged in boxes, cans, or frozen plastic bags then they will usually tell you how to pronounce these words on the packaging. Americans have to learn how to pronounce these words too. The main thing is that you can understand what you are hearing, as well as being understood yourselves. That's why it can help to have a fluent speaker travel with you. Finally, it's pronounced "All-mond" like the word always is pronounced "Allways". However, English pronunciation can be very irregular, so it's good to just listen to how the words are pronounced where you are. Ok, happy learning and happy travels to all the foreign language learners out there! All the Best!
Why's it a shock when most of British life since 1066 has been influenced by the French 'h.' How do you pronounce honor and how did they pronounce hotel (otel) before 1920? Herb must come from something like German Herbst, where they pronounce the h. They pronounce it in their alphabet too: Ha, I, Yawt, Ka (h, i, j, k) But British English doesn't pronounce it Ha. They say aitch.
You can't change to saying herbology though, instead of erbology. I tried. Was laughed at in a major way.
Most words are not even english and that's not how you pronounce Açaí. It's close, though. I learned english in the US and I always pronounced the H in "herb". I guess it just depends on the state. I used to live and study in Massachusetts.
Hi Marina, your videos are amazing! thank for all!
I have a comment for the word "acai". I think that the word is a phonetic transcription of the word açai. The sound of the letter "ç" in portuguese is similar the letter "z" in spanish.
In UK we use it pronounced both ways but with different meanings, 'gay-la' is generally an event where we pick the local beauty queen, the farmers sell wares and local charities and churches raise money etc (we can also use the words 'fete' and 'carnival' to mean the same thing).
Gala is generally used for a evening celebration ie a gala dinner where the men wear black tie (tuxedo) and the women evening dress (evening gown or cocktail dress depending on formality).
No one who speaks British English correctly pronounces the "l" in Salmon, it is silent. Another word that is amusing for British people to hear Americans pronounce is "niche" which Americans pronounce as "nitch" when in fact it's pronounced " neesh" and clique which American pronounce "click" when in English it is "cleeke". The other thing that Americans do is is break works down into groups of vowel sections instead of pronouncinv the word in one uninterrupted piece. I think this is probably due to the negro or Southern influence on American pronounciation, so words such as haressment in America are broken into two parts - so it is pronounced "harass - ment" with a break in the middle of the word and with emphasis placed ed on the Initial "h" in the word and again on the "Ment" almost as if they are two separate words, whereas in British English it is haressment with no break in the word. There are quite a few examples like this, including aluminium (although this has different spelling in these two forms of English due to a spelling mistake that occurred in the US when aluminium was first launched into the market and all the hoardings in the US were erected with aluminium spelled inadvertently as aluminum but the word with or with without the spelling difference is pronounced differently in the states the word is broken into 4 parts. other words pronounced differently in this manner include departure ( ((us)) dee - parture), default, deposition, etc, etc...
Acai sounds like asai because it’s originally a Brazilian word which is spelled with a Ç (AÇAÍ) and in Portuguese the Ç sounds exactly like S. As there’s no Ç in the American alphabet the C was kept and it’s made people mispronounce the name
Community pharmacists are the health professionals most accessible to the public. They supply medicines in accordance with a prescription or, when legally permitted, sell them without a prescription. In addition to ensuring an accurate supply of appropriate products, their professional activities also cover counselling of patients at the time of dispensing of prescription and non-prescription drugs, drug information to health professionals, patients and the general public, and participation in health-promotion programmes. They maintain links with other health professionals in primary health care.